四级翻译结构化解析:化繁为简
时间:2019-01-22 来源:文都网校 浏览:2019年英语四级考试时间是6月15日,四级翻译这部分的做题方法,以2018年12月四级考试翻译“移动支付”为例,将其划分为六部分,每一部分是一句完整的话,逐步分解,这样看似很复杂的翻译文章就变得简单多了。
翻译原文
过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。由于现在用手机付款很容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大发展潜力。
精简结构
①过去几年里,。。。。发展。
②随着。。。。的出现,。。。成为。。。趋势。
③。。。构成了。。。的。。。。
④由于。。。,。。。宁愿。。。,而不愿。。。。
⑤为了。。。,。。。给。。。打折。
⑥。。。预测,。。。仍有。。。潜力。
参考译文
In the past few years, the mobile payment market has been growing vigorously in China。/ With the advent of mobile Internet, mobile shopping has gradually become a trend。/ Young people between the ages of 18 and 30 become the largest group in the mobile payment market。/ Since it is easy to pay by mobile phone now, many consumers prefer to pay by mobile phone instead of cash or credit card when shopping。/ In order to encourage people to consume more, many stores offer discounts to customers who use mobile payments。/ Experts predict that China‘s mobile payment market still has great development potential in the future。
①In the past few years, the mobile payment market has been growing vigorously in China。
②With the advent of mobile Internet, mobile shopping has gradually become a trend。
③Young people between the ages of 18 and 30 become the largest group in the mobile payment market。
④Since it is easy to pay by mobile phone now, many consumers prefer to pay by mobile phone instead of cash or credit card when shopping。
⑤In order to encourage people to consume more, many stores offer discounts to customers who use mobile payments。
⑥Experts predict that China‘s mobile payment market still has great development potential in the future。
以上就是小编为大家提供的英语四级翻译解析技巧,你学会了吗。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
课程推荐
2019年6月四六级全程班 | |
2019年6月四六级热门课程 | |
编辑推荐
备考交流 |
2019年英语四六级考试内容详解(笔试+口试) |
备考2019年:英语四六级考试寒假复习计划 |
2019年英语四六级口语考试内容及流程详情 |