2016年英语六级翻译:语法知识与练习2
时间:2016-10-11 来源:文都网校 浏览:想要做好大学 英语六级 考试中的汉译英题目,就要掌握好各个语法知识点,今天小编就为大家提供了一些 英语 六级翻译 的语法知识点练习,希望能够帮到大家。
定语从句(引导词有that,who,which,whom,as,whose等)
从宋代开始,白酒(white liquor)成为中国人饮用的主要酒类。
In the Song Dynasty, white liquor became the main type of alcohol (that)Chinese people drunk.
练习:
1.玛蒂尔德就是那个父母都已离世的可怜的小女孩。
2.这是鲁迅曾经住过的房子。
被动语态
中国白酒制作工艺复杂,原料丰富多样,是世界著名的六大蒸馏酒之一。
Chinese liquor has a complicated production process and can be made from various raw materials, making it one of the six world-famous distilled liquor.
练习:
1.这种化学反应能放出热和光。
2.我国已将通讯卫星用于实况转播。
介词短语作后置定语
不同地区和场合的饮酒习俗和礼仪已成为中国人日常生活中重要的部分。
The drinking customs and rituals in different regions and on different occasions have become an important part of Chinese people's daily life.
练习:
1.北京的天气比广州冷。
2.纽约城很大。
参考答案:
Mathilda was a poor little girl whose parents both died.
This is the house where Lu Xun once lived.
Heat and light can be given off by this chemical change.
Communication satellites have already been used for living transmission in our country.
The weather in Beijing is colder than in Guangzhou.
The city of New York is very large.
以上就是 英语六级翻译 的相关语法知识,希望对大家的复习、备考有帮助。
想要了解更多四六级备考信息可以与文都网校 咨询 老师进行交流、沟通。