四六级

英语六级翻译辅导技巧:文化篇模拟试题-唐诗

时间:2021-07-28 来源:网络 浏览: 分享:

      英语六级备考,常练六级翻译模拟试题、掌握六级翻译辅导技巧,拿下英语六级考试不再难!文都网校四六级为各位考生带来《英语六级翻译辅导技巧:文化篇模拟试题-唐诗》,帮助大家更好准备2021英语六级翻译备考【文末领资料】

      英语六级翻译辅导技巧:文化篇模拟试题-唐诗

      文化:唐诗

      Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

      唐代(The Tang Dynasty)文化是中国文化的一个高峰。尤其是古典诗歌到唐代发展到全盛时期。在唐代300余年的历史中,产生的流传于后世的诗歌就有48,900多首。如此丰富的作品也使2,300多位诗人在历史上留下了他们自己的名字。唐代最著名的诗人是李白和杜甫,他们都是具有世界声誉的诗人。李白被人们称为“诗仙”,是一位热情奔放、才华横溢的诗人。杜甫被后人尊称为“诗圣”,他在诗歌中深刻地反映了人民生活的疾苦。直到今天,唐诗还为人们所喜闻乐见。

      The Tang Dynasty witnessed a peak in Chinese culture. Especially for ancient poetry, it had its flowering in the Tang Dynasty. In more than 300 years of history of the Tang Dynasty, some 48,900 poems were handed down and remain widely-known today. So many works also made more than 2,300 poets famous in history. The best-known poets of the Tang Dynasty were Li Bai and Du Fu, who are very prestigious in the whole world. Being widely praised as the “Immortal of Poems”, Li Bai is a poet who abounded with passion and talent. Du Fu is revered as “Sage of the Poems” by the posterity. In his poems, he profoundly portrays people’s miserable lives. Even today, Chinese people are still extremely fond of the Tang poetry.

      以上英语六级翻译辅导技巧的相关内容由文都网校四六级整理、发布,有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

      推荐阅读:

     资 料 下 载 
    历年四级真题及答案解析.rar 历年六级真题及答案解析.rar
    大学英语四六级大纲词汇表.pdf 大学英语六级高频词汇.pdf
    大学英语四六级写作模板句型.pdf 历年四级考试重点词汇.pdf
    课 程 学 习
    2021年12月大学英语四级系统班 2021年6月大学英语六级系统班

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行