每日一词|“鹤立鸡群”怎么翻译?
时间:2020-04-07 来源:网络 浏览:今天,文都网校四六级小编给大家科普“鹤立鸡群”的英文翻译,大家可以在空闲时候学习,文都网校四六级频道也会持续为大家更新有关内容,帮助大家学习进步。
>>>文都网校今日直播清单<<<
“鹤立鸡群”,汉语成语,字面意思是“像鹤站在鸡群中一样(like a crane standing among chickens)”,立表示“站立(stand)”。比喻一个人的仪表或才能在周围一群人里显得很突出(stand head and shoulders above others,stand out in the crowd,tower over)。
例句:
在周围一群泛泛之辈的衬托之下,他就像一个鹤立鸡群的智者。
Surrounded by mediocrities, he can seem a towering intellectual.
在当前这帮无足轻重的人里面,他算是鹤立鸡群。
Amid the current bunch of nonentities, he is a towering figure.
文都网校四六级课程清单 |
|||
课程 | 名师 | 价格 |
详情 |
2020年6月大学英语四级系统班【寒假班】 |
何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐、何俊华、夏文文 | 140 | |
2020年6月大学英语六级系统班【寒假班】 | 何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐、何俊华、夏文文 | 140 |
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的热点资讯,望周知。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
- 每日一词
- 责任编辑:wy