四六级

2018英语四级翻译技巧:顺序法&逆序法

时间:2017-12-26 来源:文都网校 浏览: 分享:

      英语四级翻译自从改为段落翻译后,考生不仅要牢记常考的各类词汇,如:文化类词汇、教育类词汇、景点建筑类词汇等等,还要掌握一些技巧才能在翻译中游刃有余,下面就和小编一起学习一下顺序与逆序技巧吧!

      1.顺序法——顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解。

      2.逆序法——逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。

      例:

      即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机继续运转。

      Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, drivingour refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned.

      他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不坐在老地方。

      They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship.

      希望以上内容对各位考生有帮助,想了解更多四六级备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

    文都名师助力通关2018年6月四六级考试
    2018年6月大学英语四级畅学通关班 2018年6月大学英语六级畅学通关班

         编辑推荐

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行