四六级

2018上半年英语四级翻译模拟练习题(33)

时间:2017-12-25 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2017下半年的考试已结束,不知大家考得如何呢?如果感觉不理想,那么就跟着小编一起看看一下这些英语四级翻译练习题吧,希望对广大同学有帮助!

      杭州最著名的景点是西湖( the west lake)。西湖是人造湖泊,是根据中国人喜爱的休闲式的花园风格公园而建造的。十个世纪以来,西湖一直被中国的文人墨客( men of letters)视为精神家园。宋代诗人苏轼把西湖比作中国古代最美丽的女人西子。中国古代人民将西湖周围的区域誉为神奇美丽的土地。在现代,西湖被视为杭州的骄傲,被人们当作躲开城市喧器( the hust| e and bustle)的好地方。

      参考翻译:

      The most famous attraction in hangzhou is the west lake West lake is man - made and created after chinese people ' s love for recreational garden style parks . for ten centuries , it nas always been regarded as the spiritual home by chinese men of letters . su shi , a poet in the song dynasty , compared West lake to xi zi the most beautiful woman in ancient China ancient chinese people praised the area around west Lake as a miraculous and beautiful land . in modern times westLake is taken as the pride of hangzhou , and a perfect spot to escape the hustle and bustle of the city.

      翻译解析:

      1.西湖是人造湖泊,是根据中国人喜爱的休闲式的花因风格公园而建造的:“人造”可用man-made表示。

      2.十个世纪以来,西湖一直被中国的文人墨客视为精神家园:“文人墨客”是个极具中国特色的词汇,翻译为 men ofletters。

      3.中国古代人民将西湖周围的区域誉为神奇美丽的土地"神奇美丽的土地”可用 miraculous and bcautiful land表示。其中 miraculous意为“神奇的”

           希望以上这些内容对各位考生有帮助,更多四六级备考资料、备考技巧请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

    文都名师助力通关2018年6月四六级考试
    2018年6月大学英语四级畅学通关班 2018年6月大学英语六级畅学通关班

         编辑推荐

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行