2016年英语四级翻译精讲:时光|2016英语四级考试
时间:2016-10-11 来源:网络 浏览:英语四级 翻译部分总分为106.5分,占四级总分的15%,今天, 文都网校 小编为大家准备了时光这一话题的相关内容,希望能够帮助大家了解、熟悉相关词汇与句式结构。
翻译材料:
时光的唯一作用就在于它筛出了糟粕,因为只有真正优秀的文学作品才能存留下来。那些杰出的伟人不会从这个世界消失,它们的灵魂保存在书本里,云游四方。书是活的声音,它所包含的智慧今人依然聆听。因此,我们依然时刻受到过去伟人的影响。那些世界巨匠像过去一样活在人世间。
四级翻译参考译文:
The only effect of time has been to sift out the bad products;for nothing in literature can long survive but what is really good.The great and good do not die from this world.Embalmed in books,their spirits walk abroad.The book is a living voice.It is an intellect to which one still listens.The great and the good will be always remembered as time goes by.
题目解析:
intellect ['intilekt]
n. 智力,理智,才智非凡的人,知识份子
sift [sift]
v. 筛撒,纷落,详察
survive [sə'vaiv]
vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过
希望以上这道
四级翻译练习题
对大家有帮助,更多精彩内容敬请关注文都网校四六级频道。
- 2016英语四级考试
- 英语四级
- 责任编辑:lzx