四六级

2016年英语四级翻译精讲:发展不均衡|2016英语四级考试

时间:2016-10-11 来源:网络 浏览: 分享:

    英语四级 翻译部分总分为106.5分,占四级总分的15%,今天, 文都网校 小编为大家准备了发展不均衡这一话题的相关内容,希望能够帮助大家了解、熟悉相关词汇与句式结构。

      翻译材料:

      中国拥有全球第二大贫困人口量,仅次于印度。尽管中国的整体生活水平正在提高,但是农村地区和大城市,东部沿海地区和内陆地区(inland area)的差距仍然非常大。中国是发展最不均衡的亚洲国家之一。虽然大多数中国人觉得他们比自己的父母有更高的生活水平,但越来越多的人对不平等、腐败和消费者权益保护的问题表示担忧。对于这些问题,中国正在坚持不懈地努力解决,以减小贫富差距。

      四级翻译参考译文:

      China has the second largest number of poor peoplein the world, only after India.Although the overallliving standard in China is rising, the gaps betweenrural areas and metropolises, and the coastal area inEast China and inland area remain strikinglyobvious.China is one of the most unevenlydeveloping countries in Asia.Although the majority of Chinese feel that they have a higher livingstandard than their parents,there are rising concerns over inequality,corruption,andconsumer rights protection.China is relentlessly working hard to fix these problems,so as toreduce the gap between the rich and the poor.

      题目解析:

      1.生活水平:可翻译为living standard。

      2.东部沿海地区:可翻译为the coastal area in EastChina。

      3.内陆地区:可翻译为inland area。

      4.越来越多的人对不平等、腐败和消费者权益保护的问题表示担忧:“不平等” 可用inequality表达;“腐败”可翻译为corruption; “消费者权益保护”可翻译为consumerrights protection。

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行