四六级

2017年12月四级翻译模拟习题:文成公主

时间:2017-08-07 来源:文都网校 浏览: 分享:

      四级翻译不仅考察考生的英语能力,同时也需要考生有较好的中文功底。所以,在暑假期间,同学们要注意相关词汇、词组以及句型的积累,并进行相应的练习。下面是小编为12月份参加考试的同学准备的英语四级翻译模拟练习,希望为各位考生带来些许帮助!

      文成公主是西藏历史(Tibetan history)上最受人爱戴的皇后之一。这位美丽聪明的唐朝(the Tang Dynasty)公主于640年离开长安到西藏和亲(marriage of stated除了大量的珠宝(jewellery),文成公主还给当地带去了唐朝先进的科学和农业技术。随行的文士和乐师等人员极大地促进了西藏文化的发展。文成公主为促进唐朝和西藏经济文化的交流,增进汉藏两族人民之间的关系,做出了历史性的贡献。

           2017盘点英语四级翻译方法与技巧

           2017年12月英语四级翻译常考词组盘点

      参考译文:

      Princess Wencheng was one of the most beloved queens in Tibetan history.In 640 this beautiful and intelligent princess of the Tang Dynasty left Chang'an for Tibet in a marriage of state.Along with a large quantity of jewellery, she also brought the local residents many advanced scientific and agricultural technologies of the Tang Dynasty.The accompanying staff like scholars and musicians greatly promoted the Tibetan culture.Princess Wencheng made a historic contribution in improving economic and cultural exchanges as well as tightening the relationship of the two peoples between the Tang Dynasty and Tibet.

      1.第2句中的“离开长安到西藏”可直译为left chang'an to come to Tibet,但不如用短讲leave... for表达来得简单地道,意为“离开......前往"。

      2.第3句中的“除了大量的珠宝”中的“除了”意为“包括......在内,还有”,可译为in addition to,,besides,aside from等,译文选用的along with有“随身带着”之义,更贴近原文。“给(什么人)带去(什么东西)” 可套用bring sb. sth.结构来表达。“给当地"可以译为to Tibet,但转译为“当地人”更符合逻辑,故译为 the local residents 或 the Tibetan people。

      3.翻译第4句的主语“随行的文士和乐师等人员”时,先译出中心词theaccompanying staff,再用such as或 like引出举例部分。staff为总称词,无复数形式。该句中的“促进了西藏文化的发展”译为promote the Tibetan culture足以表达意思,无需再将development译出。

      4.最后一句的主干是“文成公主做出了历史性的贡献”,翻译时先译出此主干(Princess Wencheng made a historic contribution),在哪方面作出贡献用介词in,故“为促进唐朝和西藏经济文化的交流,增进汉藏两族人民之间的关系”可译作 in improving...as well as tightening... between the Tang Dynasty and Tibet。把“唐朝和西藏”和“汉藏”合译为一个,用between the Tang Dynasty and Tibet来表达,可使译文更简洁。

      以上就是小编为大家准备的四级翻译备考资料,希望对大家有帮助。想了解更多四六级备考课程备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!

    文都名师助力通关2017年12月四六级考试
    2017年12月大学英语四级畅学通关班 2017年12月大学英语六级畅学通关班

         编辑推荐

    热点聚焦 备考交流
    2017英语四六级写作暑期辅导 四级英语考试听力长对话:常见场景词
    2017年12月英语六级暑假备考方案 2017年12月英语四级:听力长对话应试策略
    2017年6月四级真题考后解析(徐可风) 盘点英语六级阅读练习中的不良习惯
    2017年6月六级真题考后解析(徐可风) 2017年12月英语六级翻译习题汇总

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行