2017英语六级翻译考前模拟训练(48)
时间:2017-12-14 来源:文都网校 浏览:英语六级考试马上就要开考了,现在我们所能做的就是再熟练一下翻译技巧。下面小编就为大家提供的英语六级翻译训练,希望能帮助大家在考前快速、有效的提高翻译成绩!
中国新颁布的一项法律规定:成年人必须经常探望并照顾父母。如果不这么做,就等于违法。然而,这项新法律却引发了一场公众辩论,讨论其是否切实可行。很多人怀疑这项法律是否具有强制性,因为它并未明确规定人们必须看望父母的频率。另外,对于远离父母的上班族来说,经常请假回家很困难。尽管如此,一些学者仍然对其加以称赞,因为它旨在唤醒人们关爱老人的意识并提醒人们时刻谨记自己的义务。
参考翻译:
A Chinese new law stipulates that adults must regularly visit and take care of their parents. If they don't do so,they break the law.The new law, however, has given rise to a public debate on whether it is feasible.Many people doubt whether the law is enforceable, because it does not clarify how often people have to visit their parents.In addition, working people who live far away from their parents will find it difficult to take leave to go home regularly.Some scholars have praised the law,though, because it is aimed at arousing people's awareness of loving the elderly and reminding them to always keep their obligations in mind.
1.违法:可译为break the law。
2.引发了一场公众辩论,讨论其是否切实可行:可译为has given rise to a public debate on whether it is feasible。
3.具有强制性:可转译为形容词enforceable,意为“强制性的”。转译法是英汉互译中常见的一种方法。
希望以上这篇英语六级翻译练习对各位考生有帮助,更多四六级备考资料、备考技巧请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
另外,2017年12月英语四六级真题与答案解析专题已上线,考后小编会为大家及时上传答案与解析,届时欢迎大家前来围观~
文都名师助力通关2017年12月四六级考试 | |
2017年12月大学英语四级畅学保险班 | 2017年12月大学英语六级畅学保险班 |
编辑推荐
热点聚焦 | 备考交流 |
2017年12月四级考试写作高级词汇盘点 |
- 英语六级
- 2017英语六级翻译
- 责任编辑:lzx