2016年英语六级翻译难点解析19
时间:2016-10-11 来源:文都网校 浏览:想要做好大学 英语六级 考试中的汉译英题目,就需要考生掌握一定的词汇、语法和句型,今天小编就为大家总结了一些 英语 六级翻译 中的难点表达,希望能够帮到大家。
1.过度包装浪费资源、污染环境、危害社会利益,于国家、社会和个人都是有百害而无一利,应坚决予以杜绝。
点拨:do nothing but harm to...
译文:Over-packaging should be forbidden due to its wasting resources, polluting the enviromnent, endangering social interest, which will do nothing but harm to the country, society and individuals.
2.近年来大学生创业(entrepreneurship)问题越来越受到社会的关注,因为受过多年教育的大学生属于高级知识分子,他们背负着社会的种种期望。
点拨:to attract an increasing attention from…
译文:Therefore,in recent years,society haspaid more and more attention to theentrepreneurship of college students.
3.普通话有利于不同种族、地区人民之间的信息传递和文化交流。
点拨:be beneficial to...
译文:It is beneficial to information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people in different places.
4.裸婚指没有房子、车子或大量存款的婚姻。
点拨:considerable/a great deal of...
译文:Naked wedding refers to a marriage without a house,a car or considerable deposit.
以上就是 英语六级翻译 的相关难点解析,希望对大家的复习、备考有帮助。
想要了解更多英语六级备考信息可以与文都网校 咨询 老师进行交流、沟通。
- 2016英语六级
- 2016英语六级翻译
- 责任编辑:lzx