2016年英语六级翻译难点解析17
时间:2016-10-11 来源:文都网校 浏览:想要做好大学 英语六级 考试中的汉译英题目,就需要考生掌握一定的词汇、语法和句型,今天小编就为大家总结了一些 英语 六级翻译 中的难点表达,希望能够帮到大家。
1.足不出户,只需鼠标—点,快递员就会把你要的东西送到家门口,省时省力,方便快捷。
点拨:save effort
译文:You would get the goods you want at your door from the expressman just by clicking the mouse, which is convenient and can save both time and effort.
2.假冒伪劣从形式上看,主要是假冒名牌产品,以劣充优,以假充真。
点拨:as to 就...而论
译文:As to the form, fake and shoddy products aremainly in the guise of brand-name products, but are sold as genuine and quality goods.
3.预计到21世纪中叶,中国将基本实现现代化,达到中等发达国家的水平。
点拨:It is predicted that…
译文:It is predicted that China will basically realize modernization and reach the level of the medium-developed countries by the middle of the 21st centuiy.
4.去年有33部动画电影发行,但没有一部票房喜人。
点拨:box office 票房
译文:Last year, 33 animation films were released, none of which did well at the box office.
以上就是 英语六级翻译 的相关难点解析,希望对大家的复习、备考有帮助。
想要了解更多英语六级备考信息可以与文都网校 咨询 老师进行交流、沟通。
- 2016英语六级
- 2016英语六级翻译
- 责任编辑:lzx