四六级

2016年英语六级翻译难点解析4

时间:2016-10-11 来源:文都网校 浏览: 分享:

      想要做好大学 英语六级 考试中的汉译英题目,就需要考生掌握一定的词汇、语法和句型,今天小编就为大家总结了一些 英语 六级翻译 中的难点表达,希望能够帮到大家。

      1.红包在中国传统文化中指春节时长辈给小孩的作为礼物的钱。

      点拨:which引导的定语从句。

      译文:In traditional Chinese culture, red envelope refersto a monetary gift which is given to children by theelder generation during the Spring Festival.

      2.世界上凡是有华人的地方,红包文化都赫然存在。

      点拨:关系副词where引导的定语从句。

      译文:The red envelope culture exists obviously in places where Chinese people reside.

      3.中国是世界上最古老的文明之一,有着悠久的历史和灿烂的文化。

      点拨:“as+名词短语”结构。

      译文:As one of the oldest civilizations of the world, China has a long history and brilliant culture.

      4.五四运动是以青年学生为主力,市民、商人和工人等广泛参与的一次爱琴运动。

      点拨:in which引导的定语从句。

      译文:It was a patriotic movement with broad participation by citizens, businessmen and workers, in which young students served as the main force.

    以上就是 英语六级翻译 的相关难点解析,希望对大家的复习、备考有帮助。

    想要了解更多四六级备考信息可以与文都网校 咨询 老师进行交流、沟通。

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行