四六级

2016年英语六级翻译:乒乓球(三)|2016英语六级考试

时间:2016-10-11 来源:文都网校 浏览: 分享:

      从近几年的 英语六级 翻译真题中不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,因此,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。以下是一篇关于乒乓球的段落翻译,希望对广大六级考生有帮助。

      原文:

      乒乓球是一项强调耐力和反应能力的运动,尽管乒乓球本身比较小,运动强度不大。不论男女老少都可以同台共同竞技。由于是室内运动,所以可以常年举行比赛或进行练习。自从乒乓球运动诞生以来,它已经经历了巨大的演变。比赛规则经过了很多次的修改,并且随着技术的进步和打球方式的改变,运动器材也发生了变化。这些改良只是证明了乒乓球运动已经发展为一项非常完美的运动,可以与我们所崇尚(with reverenve)的任何一种经典的运动相媲美。

      参考译文:

      Despite its small size and moderate intensity, ping-pong is a sport that emphasizes endurance and reflexes. People of all ages and genders can play it on an equal ground. The sport is played indoors, so year-round competition and practice are possible. Ping-pong has undergone enormous evolution since it came into being, which has experienced many revisions of rules and seen an improvement of equipment as technology and playing styles changed. Such refinement only serve as evidence that ping-pong is indeed a full-fledged sport, comparable to any of the chassics we behold with reverence.

      希望以上内容对大家提高 六级翻译 水平有一定帮助。

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行