2017年上半年英语六级翻译模拟题:经典书籍
时间:2017-04-07 来源:文都网校 浏览:翻译题在英语六级考试中是一道比较重要的题,但对于很多同学来说却比较头疼,那么怎么才能提高英语六级翻译水平呢?文都网校小编提醒大家平时多加练习。下面是小编为大家整理的2017年上半年英语六级翻译练习题,希望能够帮到大家!
请将下面这段话翻译成英文:
时光的唯一作用就在于它筛出了糟粕,因为只有真正优秀的文学作品才能存留下来。那些杰出的伟人不会从这个世界消失,它们的灵魂保存在书本里,云游四方。书是活的声音,它所包含的智慧今人依然聆听。因此,我们依然时刻受到过去伟人的影响。那些世界巨匠像过去一样活在人世间。
参考翻译
The only effect of time has been to sift out the bad products;for nothing in literature can long survive but what is really good.The great and good do not die from this world.Embalmed in books,their spirits walk abroad.The book is a living voice.It is an intellect to which one still listens.The great and the good will be always remembered as time goes by.
重点单词
intellect ['intilekt]
n. 智力,理智,才智非凡的人,知识份子
sift [sift]
v. 筛撒,纷落,详察
survive [sə'vaiv]
vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过
英语六级翻译没有捷径!只有多加练习才能得到提高!2017年6月英语四六级备考之路,文都网校四六级资讯站愿与您一路同行!更多2017年6月英语四六级备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站!
文都名师助力2017年6月英语四六级考试通关课程 | |
2017年6月大学英语四级VIP定制班 | 2017年6月大学英语六级VIP定制班 |
编辑推荐
热点聚焦 | 备考交流 |
全国12月英语六级成绩查询入口汇总 | 2017上半年英语六级口语8000句 |
2016.12四级考试答案及解析(文都版) | 2017.6英语六级考试初期备考建议 |
2016.12英语四六级成绩查询攻略 | 英语六级大纲词汇(音标版) |
2016.12六级级考试答案及解析(文都版) | 2017年6月六级阅读备考攻略 |