四六级

2017英语六级翻译习题与讲解:风筝的制作

时间:2017-03-22 来源:文都网校 浏览: 分享:

      英语六级翻译想要得高分就需要在词汇和句式上下功夫,也就是说平时要注意积累同义词、近义词,并注意各类句式的积累。下面是四六级资讯站小编为大家准备的一道练习题,希望大家不要偷懒,动笔练习一下!

    2017年6月英语六级翻译复习题汇总

      在制作风筝中,尤其是需要极其细的竹条或木材用于构造一个帧,然后用纸或纱布将其覆盖。绘画和安装是非常重要的。风筝做得像动物,人物和乐器。一些有刚性的翅膀,而另一些可移动。有些甚至在飞行时可以像器官一样发出声音,像锣鼓。随着风筝制作的新技术的应用,中国不断增长风筝的品种,精美的形状和图案创作。

      参考译文:

      In kite making extremely thin strips of bamboo or wood are used to construct a frame,whichis then covered with paper or gauze. Painting and mounting are vitally important. The kites aremade to resemble animals,figures and musical instrument. Some have rigid wings whileothers have movable ones. Some can even make sounds like an organ,a gong or a drumwhile flying. With the application of new technology to kite making, China has an ever-growingvariety of these exquisitely shaped and patterned creations.

      六级翻译讲解:

      极其:extremely

      构造:construct

      框架:frame

      类似,像:resemble

      乐器:instrument

      坚硬的:rigid

      锣:gong

      应用:application

      以上就是本文全部内容,在四六级备考之路上文都网校与您一路同行!更多2017年6月英语四六级备考信息,尽在文都网校四六级资讯站!

    文都名师助力2017年6月英语四六级考试通关课程
    2017年6月大学英语四级VIP定制班 2017年6月大学英语六级VIP定制班

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行