四六级

英语六级翻译练习:酒文化的历史

时间:2017-03-16 来源:文都网校 浏览: 分享:

      我们都知道,六级英语翻译在考试中所占的分值为卷面分的百分之十五,如想在考试中取得好成绩,就必须在平多加练习。下面是小编为大家整理的2017年6月英语六级翻译练习题,希望能够帮到大家!

      2017年6月英语六级翻译复习题汇总 

      酒文化

      1、中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。

      2、总的来说,不管是古代还是现代,酒都和中国文化息息相关。

      3、长久以来,中国的酒文化在人们生活中扮演着重要的角色。

      4、我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。

      5、作为一种文化,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等很多场合中,随处可见酒的身影。

      参考译文:

      Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years ago.

      Generally speaking,wine has a close connection with culture in China in both ancient and modern times.

      Chinese wine culture has been playing a quite important role in Chinese people's life for a long time.

      Our Chinese ancestors used wine to enjoy themselves while writing poetry, or to make a toast to their relatives and friends during a feast.

      Wine culture, as a kind of culture form, is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people through numerous events such as birthday party, farewell dinner, wedding, etc.

      英语翻译通过反复练习就可以得到很大提高,加油,各位同学们!2017年6月英语四六级备考之路,文都网校四六级资讯站愿助您一臂之力!更多2017年6月英语四六级备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站!

    文都名师助力2017年6月英语四六级考试通关课程
    2017年6月大学英语四级VIP定制班 2017年6月大学英语六级VIP定制班

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行