四级备考 六级备考 经验交流 模拟试题 历年真题 每日一练

消单词 精品试听 直播课程 名 师 热推课程

首页 > 备考辅导 > 六级备考 > 翻译 >

2018年6月英语六级翻译练习:兵马俑

2018-05-15 17:01 来源:文都网校 阅读()

  英语六级翻译的难度比较大,很多考生不知道如何复习。目前,英语六级翻译的考察方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。本文小编为大家准备了一篇英语六级翻译练习,希望对大家的备考有所帮助。

  兵马俑(the Terra-cotta Warriors and Horses)是秦始皇陵墓(mausoleum)的一部分,也是20世纪世界考古(archaeological)史上最伟大的发现之一。兵马俑是秦始皇为了死后能继续统治王国而建造的,在1974年被西安当地的农民发现。真人一样大小的兵俑按战斗队形排列,依据不同的等级,他们的身高、制服和发型都不相同。他们生动、逼真的形象,显示了工匠们极高的雕刻水平。兵马俑是世界上最大的地下军事博物馆,于1987年被列入世界文化遗产,并被誉为“世界第八大奇迹”。

  参考翻译:

  The Terra-cotta Warriors and Horses, a part of QinShi Huang's mausoleum, is one of the significantfindings in the world archaeological history of thetwentieth century. It was constructed for Qin ShiHuang to rule the empire in his afterlife anddiscovered in 1974 by local farmers in Xi'an. Varying in height, uniform and hairstyle inaccordance with rank, the life-sized terra-cotta warriors are arranged in battle formation. Thevivid and life-like images reflect the high engraving level of craftsmen. The Terra-cottaWarriors and Horses, the largest underground military museum, was listed as the WorldCultural Heritages and honored as "The Eighth Wonder of the World" in 1987.

文都名师助力通关2018年6月四六级考试
2018年6月大学英语四级畅学通关班 2018年6月大学英语六级畅学通关班

     编辑推荐

备考交流

英语四六级阅读题应该怎么复习?

如何利用词根来背诵英语四六级单词?

2018英语六级翻译小技巧or练习题

2018英语四六级写作规律详解

 

责任编辑:lzx

大学英语四六级网上课程热报班次

次名称 班次特点 活动

2019年6月大学英语四级全程班

课程构成:前基础阶段+基础阶段+强化模块阶段+真题解析冲刺阶段

课程特色:PC端、移动端、无有效期内自由看。

¥150
2019年6月大学英语六级全程班 ¥150
>>>查看更多四六级课程<<<

四六级免费在线咨询

文都四六级交流群

文都四六级QQ群437058182486117399517034650

 

上一篇:2018年6月英语六级翻译练习:西部大开发

下一篇:2018年6月英语六级翻译练习:明朝

关注官方微信
0元领取学习资料