四六级

2018英语四级翻译:长句怎么翻译?

时间:2018-01-19 来源:文都网校 浏览: 分享:

      有的同学在英语四级翻译中一碰到长句就发懵,写着写着结构就乱了,出现这种情况的同学,一定要找对方法才能攻克这道难题,下面小编就为大家讲解一下如何翻译长句。

      遇到长句时别急着下笔,先划出句子主干翻译主干,再翻译修饰部分,最后整合理顺。

      例:长江流经不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。这句的主干是长江___是____栖息地,灌溉_____土地(并列)。

      我们先来翻译句子的主干部分:The Yangtze River is the habitat and has irrigated the land.

      然后再翻译修饰部分。(如果修饰过长也先翻译主干部分)

      修饰1:流经不同的生态系统 travel across different kinds of ecosystems

      修饰2:诸多濒危物种: numerous endangered animals

      修饰3:中国五分十一的(土地):a fifth of the land in China

      最后将句子整合起来,理顺就是:Traveling across different kinds of ecosystems, the Yangtze River is the habitat of numerous endangered animals and has irrigated a fifth of the land in China.

      以上就是小编为大家介绍的相关信息,希望对大家有帮助。想了解更多四六级备考课程备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

    文都名师助力通关2018年6月四六级考试
    2018年6月大学英语四级协议班 2018年6月大学英语六级协议班

         编辑推荐

    热点聚焦 备考交流

    2018年6月英语四级基础备考指导

    2017年12月四六级考试成绩核查办法

    2018英语四六级考试综合辅导

    2017年12月英语四六级考试成绩查询时间

    2018年6月英语四六级记单词小技巧

    2017年12月英语四六级成绩单查询真伪

    英语六级考试是什么水平?

    英语四六级阅读解题步骤

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行