四六级

英语六级翻译辅导技巧:文化篇模拟试题-中秋节

时间:2021-07-29 来源:网络 浏览: 分享:

      英语六级备考,常练六级翻译模拟试题、掌握六级翻译辅导技巧,拿下英语六级考试不再难!文都网校四六级为各位考生带来《英语六级翻译辅导技巧:文化篇模拟试题-中秋节》,帮助大家更好准备2021英语六级翻译备考【文末领资料】

      英语六级翻译辅导技巧:文化篇模拟试题-中秋节

      文化:中秋节

      Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

      中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日。这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食。人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“寿(longevity)”、“福”或“和”等字样。

      Since ancient times, the Chinese people have celebrated the harvest during the mid-autumn season, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in North America. The custom of celebrating the Mid-Autumn festival began to prevail in all parts of China in the early Tang Dynasty. Falling on the fifteenth day of the eighth lunar month, the Mid-Autumn festival is a day on which people worship the moon. On this day, under the dazzling bright moon, people reunite with their family and enjoy the beauty of the moon together. In 2006, the Mid-Autumn festival was listed as part of China’s cultural heritage, as was prescribed as a public holiday in the year of 2008. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, are chosen as gifts sent to relatives and friends and usually enjoyed at family gatherings. There are Chinese characters, such as “longevity”, “good fortune” and “harmony”, on the traditional moon cakes.

      以上英语六级翻译辅导技巧的相关内容由文都网校四六级整理、发布,有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

      推荐阅读:

     资 料 下 载 
    历年四级真题及答案解析.rar 历年六级真题及答案解析.rar
    大学英语四六级大纲词汇表.pdf 大学英语六级高频词汇.pdf
    大学英语四六级写作模板句型.pdf 历年四级考试重点词汇.pdf
    课 程 学 习
    2021年12月大学英语四级系统班 2021年6月大学英语六级系统班

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行