历年大学英语四级翻译真题及解析回顾:汉族名字
时间:2021-05-18 来源:文都网校 浏览:距离2021年上半年英语四六级考试越来越近,冲刺复习阶段,大家可以多练一练历年四级真题,今天为大家分享的历年英语四级翻译真题及解析为2019年12月的3套(第三套:汉族名字),快来看看你会不会翻译吧!祝愿大家取得高分!【文末领资料+新课程优惠】
历年大学英语四级翻译真题及解析回顾:汉族名字
历年英语四级翻译真题题目:
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
历年英语四级翻译真题原文:
中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。
历年英语四级翻译参考译文:
The full name of China's Han ethnic group is made up of family name and given name. One characteristic of the Chinese name is that the family name always comes first, followed by given name. For thousands of years, the father's family name has been passed on from generation to generation. However, it is not uncommon now for a child to have the mother’s family name. Generally speaking, a given name contains one or two Chinese characters, which carries the parents' hope for the kid. Therefore, it's easy to infer from the name what kind of person the parents expect their child to be, or what kind of life to lead.Parents attach great importance to naming their kid as names usually go with them for a whole life.
历年英语四级翻译真题解析
1) 全名由....组成:the full name is composed of/ made up of/ consisted of/ formed of
2) ...的特点是:the characteristic of the Chinese name is that...
3) 世代相传:from generation to generation
4) ...不罕见:it is not uncommon now for a child to...
5) 非常重视...:attach great importance to doing sth
以上就是文都网校四六级小编为大家分享的历年大学英语四级翻译真题及解析回顾:汉族名字。更多历年四级翻译真题内容,尽在文都网校四六级资讯站!记得关注哦~有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
资 料 下 载 | |
历年四级真题及答案解析.rar | 历年六级真题及答案解析.rar |
大学英语四六级大纲词汇表.pdf | 大学英语六级高频词汇.pdf |
大学英语四六级写作模板句型.pdf | 历年四级考试重点词汇.pdf |
课 程 学 习 | |
2021年6月大学英语四级系统班 | 2021年6月大学英语六级系统班 |
【23考研课程新品发布会】
戳链接,看详情 ↓↓↓
https://www2.wenduedu.com/course?Id=22816
或扫码领优惠↓↓↓