2021年大学英语四级翻译练习题:岳阳楼
时间:2020-12-18 来源:文都网校 浏览:各位同学2021年上半年英语四级考试可以准备起来了,各位同学准备得怎么样了,文都网校四六级小编给大家整理了英语四级翻译练习题:岳阳楼,希望各位考生珍惜宝贵的时光,认真复习。
【翻译原文】
岳阳楼(Yueyang Tower)矗立在湖南省岳阳市洞庭湖岸边,是“江南三大名楼”之一,另外两座分别是滕王阁(TengwangPavilion)和黄鹤楼(Yellow Crane Tower)。自古以来,岳阳楼一直有“岳阳天下搂”之称,与有“洞庭天下水”之称的洞庭湖齐名。最初岳阳楼主要是军用的,用于指挥海上舰队以及举行阅兵仪式 (military review)。著名的《岳阳楼记》由北宋伟大的作家范仲淹所作,使岳阳楼声名远播,成为中国南方著名的景点。岳阳楼的结构在中国古代建筑史上是独一无二的,具有无与伦比的艺术价值。
【参考译文】
Standing on the shore of Dongting Lake in Yueyang City of HunanProvince, Yueyang Tower is one of the “three famous towers in the south of the Yangtze River”, the other two being Tengwang Pavilion and the Yellow CraneTower. Since ancient times, Yueyang Tower has been enjoying the title of “the best tower on this planet”, having equal status with “the best lake on earth”-- Dongting Lake. Originally, Yueyang Tower was mainly for military use as directing marine troops and for military reviews. The well-known On YueyangTower by the great writer of the Northern Song Dynasty, Fan Zhongyan, brought great fame to Yueyang Tower far and wide, making it a well-known scenic spot inSouth China. The structure of Yueyang Tower is unique in the architectural history of ancient China, holding unparalleled artistic values.
识别小程序二维码
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语四级翻译练习。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>