四六级

2020年英语六级翻译练习题:秦朝

时间:2020-11-18 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2020年12月英语六级翻译备考已经正式开始了,文都网校四六级小编为大家分享了六级翻译练习题:秦朝,希望大家能够从中总结经验,在考试中取得好成绩。

      【六级翻译原文】

      秦朝是中国历史上第一个统一的、多民族的、中央集权的、封建王朝(feudaldynasty)。尽管秦朝只持续了15年,但是它在中国历史上扮演着重要角色,对后续朝代产生了重大影响。为了巩固国家统一,维持秦朝永传万代,秦始皇在政治、经济、军事和文化上进行了很多改革。政治上,他宣布自己就是这个国家的皇帝,手握重权。经济上,他统一了度量衡(weights and measures)和货币。另外,他还统一了文字以及车轮之间的距离。世界奇迹—万里长城也是他命令建造的。

      【参考翻译

      The Qin Dynasty was the first unitary,multi-national and power-centralized, feudal dynasty in Chinese history. Although lasting only for 15 years,it played an important role in Chinese history and exerted a great influence on the following dynasties. To strengthen the unity of the nation and to perpetuate the Qin Dynasty, EmperorQin Shi Huang carried out many reforms in politics, economy, military affairs and culture.In politics, he declared himself the emperor of the stale in possession of all major powers. In the economy,he standardized weights and measures as well as money.In Addition, he standardized the written characters and the distance between two wheels. The miracle of the world, the Great Wall of China was also built under his order.

      以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语六级翻译练习题,请参考。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>
    >

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行