2020年大学英语四级翻译练习题:龙舟赛
时间:2020-09-08 来源:文都网校 浏览:大学英语四六级历年真题及答案(可点击进行下载) | |||
2019.12四级真题及答案 | 2019.6四级真题及答案 | 2018.12四级真题及答案 | 2018.6四级真题及答案 |
2019.12六级真题及答案 | 2019.6六级真题及答案 | 2018.12六级真题及答案 | 2018.6六级真题及答案 |
各位同学2020年9月英语四级考试准备得怎么样了,文都网校四六级小编给大家整理了英语四级翻译练习题:龙舟赛,希望各位考生珍惜宝贵的时光,认真复习。
【翻译原文】
龙舟赛起源于2000多年前的中国,作为一项传统民间活动在中国南方非常盛行。1976年,香港首次举办了国际龙舟邀请赛。龙舟赛自此成为一项国际化运动。2010年,龙舟赛正式成为广州亚运会比赛项目。2018年,龙舟赛首次入选境外亚运会,成为雅加达亚运会比赛项目。龙舟赛被视为一种能够增进友谊,提高力量和耐力的运动。
【参考译文】
The dragon boat race originated in China more than 2,000 years ago. As a traditional folk activity, it has been very prevalent in Southern China. In 1976, Hong Kong hosted the International Dragon Boat Invitational Tournament for the first time. The dragon boat race has since become an international sport. In 2010, the dragon boat race officially became the event of the Guangzhou Asian Games. In 2018, the dragon boat race was included in the Asian games outside China for the first time and became the event of the Jakarta Asian Games. The dragon boat race is generally recognized as a sport that promotes friendship, strength, and endurance.
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语四级翻译练习。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>