2020年大学英语四级翻译练习题:四合院
时间:2020-08-04 来源:文都网校 浏览:各位同学2020年9月英语四级考试准备得怎么样了,文都网校四六级小编给大家整理了英语四级翻译练习题:四合院,希望各位考生珍惜宝贵的时光,认真复习。
【翻译原文】
四合院
四合院(the quadrangle )是中国的一种传统合院式住宅。一个标准的四合院通常由一个庭院及其四周独立的房屋构成。不同方位的房屋有着不同的名称。坐北对着庭院入口处的称为正房(main house),东西两边的称为厢房(side house),坐南朝北的称为倒座房(reversely-set house)。长辈或一家之主住正房,晚辈住厢房。倒座房可以用作厨房、储物间、客厅或书房。四合院如今已经成为观光景点,并为世界各地的游客所熟知。
四级翻译参考:
The Quadrangle
The quadrangle is a traditional courtyardresidence in China. A standard quadrangle usuallyconsists of a courtyard with independent housesalong its four sides. Houses in different directionshave their own names. The house on the northfacing the courtyard’s entrance is called the main house; the house which lies on the east orwest is called the side house; and the one stands on the south is called reversely-set house. The older generation or the head of the household lives in the main house, while the youngergeneration lives in the side houses. The reversely-set house can be used as a kitchen, astoreroom, a sitting-room or a study. The quadrangle has now become a tourist attraction andis well-known to tourists from all over the world.
点击查看:文都网校今日直播清单
文都网校四六级课程清单 |
||
课程 | 名师 |
详情 |
2020年大学英语四级系统班 |
何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐 | |
2020年大学英语六级系统班 | 何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐 |
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语四级翻译练习。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>