2020年英语六级翻译练习题:经济发展
时间:2020-07-16 来源:文都网校 浏览:2020年9月英语六级翻译备考已经正式开始了,文都网校四六级小编为大家分享了六级翻译练习题:经济发展,希望大家能够从中总结经验,在考试中取得好成绩。
【六级翻译原文】.
30多年前开启的改革开放进程,让中国人民的生活水平在一代人之内得到大幅提升。到2013年,中国的粮食产量已连续10年增长,基本满足了13亿人口的粮食需求。九年义务教育惠及一亿六千万学生,基本公共医疗服务覆盖全体城乡居民。尽管如此,超过2亿的中国人仍然生活在贫困线下。城乡、区域发展不均衡,内陆某些省份的人均GDP仅为沿海地区的三分之一。
Thanks to the reform and opening-up started more than 30 years ago, China has substantially improved the living standard of its people within a generation. By 2013, China's grain output had continuously increased over ten consecutive years and basically met the food needs of the 1.3 billion people. Nine-year free compulsory education is provided, covering 160 million students. A nationwide medical service network has been built, covering all its urban and rural residents. However, more than 200 million Chinese still live below the poverty line. Development is quite uneven between urban and rural areas and among different regions, with the per capita GDP of some inland provinces being just one third of the coastal region.
>>>文都网校今日直播清单<<<
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语六级翻译练习题,请参考。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>
>