每日一词|“历历在目”用英文怎么翻译?
时间:2020-07-13 来源:文都网校 浏览:今天,文都网校四六级小编给大家科普“历历在目”的英文翻译,大家可以在空闲时候学习,文都网校四六级频道也会持续为大家更新有关内容,帮助大家学习进步。
中国人在回忆过往时,常说“往事历历在目”。“历历在目”,汉语成语,指远方的景物看得清清楚楚,或过去的事情清清楚楚地重现在眼前,可以翻译为“remain clear and distinct in one's mind; leap up vividly before the eyes; remember every detail as if before the eyes”。“历历”表示“清楚,分明的样子(distinctly; clearly)”。
例句:
追忆往事,历历在目。
As I look back, scenes of the past leap before my eyes.
三年来所积淀的往事历历在目。
Those memories accumulated in the past three years seem to leap up vividly by the eyes.
回想起来,震后惨状依然历历在目。
In my mind's eye I can still see the sight of horror after the earthquake.
>>>文都网校今日直播清单<<<
文都网校四六级课程清单 |
||
课程 | 名师 |
详情 |
2020年大学英语四级系统班 |
何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐 | |
2020年大学英语六级系统班 | 何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐 |
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的热点资讯,望周知。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>