2020年大学英语四级翻译练习题:老龄化
时间:2020-06-08 来源:文都网校 浏览:各位同学2020年上半年英语四级考试准备得怎么样了,文都网校四六级小编给大家整理了英语四级翻译练习题:老龄化,希望各位考生珍惜宝贵的时光,认真复习。
【翻译原文】
联合国标准规定,当一个地区65岁及以上的老人占总人口的7%时,该地区就被视为进入老龄化社会(aging society)。老龄化会对国家财政造成巨大的影响,但老龄化的影响并不止于此。在老龄化社会里,劳动力市场、储蓄方式以及人口流动都会发生变化。中国社| 会| 保| 障制度并不健全,大多数老年人都依靠子女赡养。小家庭的增多和传统价值观的缺失都会使老龄化问题更加严重,从而对中小家庭造成沉重负担。
According to the standard of the United Nations, a society is considered an aging one when the proportion of people aged 65 and above is more than 7%. The impacts of aging society on state finance are huge. However, the impacts are much wider. In an aging society, labor markets, saving patterns and migration movements will change. The social security system in China is weak, and most of the elderly are supported by their children. Declining family size and the erosion of traditional values magnify the challenge, which places a heavy burden on small and middle sized households.
点击查看:文都网校今日直播清单
文都网校四六级课程清单 |
||
课程 | 名师 |
详情 |
2020年大学英语四级系统班 |
何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐 | |
2020年大学英语六级系统班 | 何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐 |
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语四级翻译练习。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>