四六级

每日一词|“物以类聚,人以群分”用英文怎么翻译?

时间:2020-05-09 17:18:59 来源:文都网校 分享:

  今天,文都网校四六级小编给大家科普“物以类聚,人以群分”的英文翻译,大家可以在空闲时候学习,文都网校四六级频道也会持续为大家更新有关内容,帮助大家学习进步。

>>>文都网校今日直播清单<<<

  人们往往因为兴趣、爱好、性格相互融洽而成为朋友,有的是志同道合,有的是臭味相投。

  “物以类聚,人以群分”,中文俗语,比喻同类的东西常聚在一起,合得来的人相聚成群,是朋友之间志同道合的统称,可分开使用。与英文习语“birds of a feather flock together”意思相近,表示“People who have similar interests, ideas, or characteristics tend to seek out or associate with one another”。

  例句:

  乔治:你为什么认为唐纳德靠不住?

  George: Why do you think Donald is dishonest?

  内德:他的朋友都靠不住。物以类聚,人以群分。

  Ned: All his friends are dishonest. Birds of a feather flock together.

  我一直认为艾米很狂,而现在她和那个势利的男孩路易斯在约会。真是物以类聚。

  I always thought Amy was pretentious, and now she's going out with that snobbish boy, Louis. Birds of a feather flock together.

文都网校四六级课程清单

课程 名师

详情

2020年6月大学英语四级系统班

何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐

点击领取

2020年6月大学英语六级系统班 何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐

点击领取

担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!

  以上就是文都网校四六级小编为大家提供的热点资讯,望周知。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

文都网校四六级交流群21:795167374【加群

文都网校四六级交流群4:821773913【加群

文都网校四六级交流群24:795633972【加群

文都网校四六级交流群1:718189986【加群

热门课程
热文排行