长知识!中国传统文化成语相关英文翻译(3)
时间:2020-03-04 来源:文都网校 浏览:“门可罗雀”、“昙花一现”等中国传统文化成语如何翻译成英文呢,想必很多学生都很好奇,文都网校四六级小编给大家整理了一部分,大家一起学习一下吧!
拾人牙慧
“拾人牙慧”是一个汉语成语,比喻拾取别人的一言半语当作自己的话(pick up phrases from somebody and pass them off as one's own),也比喻窃取别人的语言和文字(steal others' ideas/sayings),带有贬义。
例句:
他只是鹦鹉学舌,拾人牙慧罢了!
He talks like a parrot and just repeat what he heard.
他那篇文章尽是拾人牙慧的观念。
His article is full of hand-me-down concepts.
落井下石
“落井下石”,汉语成语,字面意思是“drop down a stone on the man who has fallen into a well”,比喻乘人有危难时加以陷害( to maltreat an injured person; add insult to injury; add to the misfortunes of a man who is already unfortunate),与英文俗语“ kick (one) when (one) is down”意思相近,表示“to criticize, exploit, insult, or otherwise treat badly someone who has already suffered a setback or is in a vulnerable position.”
例句:
zuì hòu wǒ jiù shì wú fǎ zuò dào zài jí mǐ dǎo méi shí luò jǐng xià shí
最后我就是无法做到在吉米倒霉时落井下石。
In the end I just couldn't kick Jimmy when he was down.
jié fū de nǚ péng yǒu gāng pāo qì le tā,wǒ bù xiǎng zài luò jǐng xià shí
杰夫的女朋友刚抛弃了他,我不想再落井下石。
Jeff's girlfriend just left him, and I don't want to kick him while he's down.
拐弯抹角
“拐弯抹角”,汉语成语,也称“转弯抹角”,字面意思表示“沿着弯弯曲曲的路走(follow a road of turns and twists,proceed along a zigzag road)”;比喻“说话绕弯,不直截了当”,与英语习语“beat around the bush”意思接近,表示“avoid talking about what is important, discuss a matter without coming to the point”。
例句:
别拐弯抹角的——有话直说!
Don't beat around the bush - get to the point!
我说话从来不转弯抹角。
I always speak my mind plainly.
文都网校四六级课程清单 |
||||
课程 | 名师 | 价格 | 优惠价 |
详情 |
四六级翻译大作战 | 燕璐璐 | 0 | 0 | |
英语四六级逆袭攻略 | 谭剑波、李明朗、程思斐、夏文文 | 9 | 劵后0元 | |
“波妈”四六级全模块精讲 | 谭剑波、陈锦斌、程思斐 | 66 | 劵后0元 | |
2020年6月大学英语四级系统班【寒假班】 |
何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐、何俊华、夏文文 | 169 | 劵后159 | |
2020年6月大学英语六级系统班【寒假班】 | 何凯文、谭建波、何威威、李明朗、猫姐Doris、周冰、程思斐、燕璐璐、何俊华、夏文文 | 169 | 劵后159 | |
2020年6月大学英语四级波妈全程陪伴班 |
谭建波、陈锦斌、程思斐、胡秀琴 | 199 | 劵后90 | |
2020年6月大学英语六级波妈全程陪伴班 |
谭建波、陈锦斌、程思斐、胡秀琴 | 199 | 劵后90 |
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的热点资讯,望周知。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
- 文都网校四六级
- 责任编辑: