历年英语四级翻译真题及解析:2017年6月卷三(明朝)
时间:2019-12-06 来源:文都网校 浏览:2019年下半年英语四六级考试进入倒计时阶段,真题是很好的复习资料,小编给大家整理了历年英语四级翻译真题,现在可以看下2017年6月卷一的英语四级翻译真题解析,好好复习吧!
2017年6月英语四级翻译真题卷一:明朝
明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝。
2016年12月英语四级翻译真题解析
The Ming Dynasty, which reigned China for 276 years, is described as one of the greatest epochs with orderly governance and social stability in human history. During this period, the development of handicraft industry promoted the development of market economy and urbanization. Large scale of commodities, including wine and silk, were sold in the market. Meanwhile, many foreign goods such as clocks and tobacco were imported. Business centers like Beijing, Nanjing, Yangzhou, Suzhou were taking shape in succession. It was also in Ming Dynasty that Zheng He led the seven large-scale expeditions to the Indian Ocean. Particularly worth mentioning is that three of the four great classics in Chinese literature are written during the Ming Dynasty.
以上就是文都网校四六级小编为大家整理的历年英语四级翻译真题解析。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
- 历年英语四级翻译真题
- 英语四级翻译真题解析
- 责任编辑:wy