四六级

2019年6月英语六级翻译真题第三套

时间:2019-10-18 10:13:33 来源:文都网校 分享:

  距离2019年下半年英语六级考试时间是越来越近了,现阶段的重点应该放在真题模拟上,下面给各位童鞋整理了2019年6月的六级翻译真题,更多英语六级翻译备考题都可以在文都网校找到。

  Part Ⅳ Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

  【六级翻译真题第三套】

  中国幅员辽阔,人口众多,很多地方人们都说自己的方言。方言在发音上差别很大,词汇和语法差别较小。有些方言,特别是北方和南方的方言,差异很大,以致于说不同方言的人常常很难听懂彼此的讲话。方言被认为是当地文化的一个组成部分,但近年来能说方言的人数不断减少。为了鼓励人们更多说本地语言,一些地方政府已经采取措施,如在学校开设方言课,在广播和电视上播放方言节目,以期保存本地的文化遗产。

  【六级翻译真题参考译文】

  China is a vast country with a large population, and in many places people speak their own dialects.Dialects differ most in pronunciation, but less in vocabulary and grammar. Some dialects, especially those from the north and south, are so different that speakers of different dialects often have trouble understanding each other. Dialects are considered an integral part of local culture, but the number of people who can speak them has been decreasing in recent years. In order to encourage people to speak more local dialects, some local governments have adopted approaches, such as opening dialect classes in schools and broadcasting dialect programs on radio and television in order to preserve local cultural heritage.communication.

  【六级翻译真题解析】

  2019年6月六级翻译真题一共包含六句话,而且段落布局非常符合汉语短句排列、用短不用长的行文习惯;就语序而言,基本以顺序句型为主,这点和英语较为接近,因而翻译中语序无需做过大调整;就时态而言,该段话是对中国方言的一般描述,所以在翻译的过程中,以一般现在时为主;微观角度而言,关于翻译中遇到的词汇,首先关于段落核心词,“方言”,常用的翻译为“dialect”。

  【六级翻译真题词汇】

  方言:dialect

  发音:pronunciation

  词汇和语法:vocabulary and grammar

  以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语六级翻译真题,请参考。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

文都网校四六级交流群21:795167374【加群

文都网校四六级交流群4:821773913【加群

文都网校四六级交流群24:795633972【加群

文都网校四六级交流群1:718189986【加群

热门课程
热文排行