12月英语四级传统文化翻译练习:龙图腾
时间:2019-09-19 来源:文都网校 浏览:2019年6月英语四级考试已经结束了,今年三套卷的翻译均围绕中国传统文化展开,所以今后考生们翻译重点要放在中国传统文化方面,下面给大家准备了传统文化方面的英语四级翻译练习题,做起来吧!
四级翻译练习题:龙图腾
对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
译文
Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语四级翻译练习题。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
课程推荐
2019年12月四六级全程班 | |
2019年12月大学英语四级全程班 | 2019年12月大学英语六级全程班 |
2019年12月四六级热门课程 | |
2019年12月大学英语四六级实力抢分班 | |
2019年12月波妈四六级全程陪伴班 |
编辑推荐
备考交流 |
2019年下半年英语四六级考试节点预告 |
2019年6月英语四六级的成绩单发放时间 |
英语四六级考试的成绩单自己打印行吗? |
英语四级考试有事缺考,会有什么后果? |