干货!英语六级翻译超有用模拟题(二)
时间:2019-04-01 来源:文都网校 浏览:2019年上半年英语六级考试还有两个多月的时间,备考期间,小编为大家整理了超级有用的英语六级翻译模拟题。写作、听力等部分也会陆续为大家整理的,不要着急哦!先来看一下翻译这部分吧。
月光族
中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的 年轻人。
The moonlight group
China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called the moon-light group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those born-into wealth,who have received a high education, and who prefer fast food culture.
以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语六级翻译模拟题。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
课程推荐
2019年6月四六级全程班 | |
2019年6月四六级热门课程 | |
编辑推荐
备考交流 |
英语六级翻译春节有关考点汇总 |
干货!英语六级翻译超有用模拟题(一) |
2019年英语四六级口语考试内容及流程详情 |
- 英语六级翻译模拟
- 责任编辑:wy