2018年6月英语四六级翻译应该怎么做?
时间:2018-01-11 来源:文都网校 浏览:英语四六级翻译的难度是很大的,每年也会出现很多神翻译,本文小编就为大家讲解一下英语四六级翻译应该怎么做?
首先看单句,先确立句子的主干及句型,反之,如果是复杂的句子或长句,则需要确立中心,根据上下文进行句子组合,可以译为并列句、主从复合句、并列复合句或使用独立结构等。这是汉译英的基础。
在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主——谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。最后,考生一定要亲自实践,多多练习,不能只背诵。
以上就是小编为大家介绍的相关信息,希望对大家有帮助。想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
文都名师助力通关2018年6月四六级考试 | |
2018年6月大学英语四级畅学通关班 | 2018年6月大学英语六级畅学通关班 |
编辑推荐
热点聚焦 | 备考交流 |
2017年12月四六级考试成绩核查办法 | |
英语四六级阅读解题步骤 |
- 2018英语四六级
- 2018年6月英语四
- 责任编辑:hjy