四六级

2017年12月英语六级翻译夺分技巧

时间:2017-12-14 来源:文都网校 浏览: 分享:

      考试临近了,如果还想提分的话,不妨多看一看这些考试技巧,下面就是小编为大家分享的一些英语六级翻译技巧中关于语序调整的内容,希望对广大考生有帮助!

      (1)定语后置

      一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

      Some students who once transferred to urban schools for better education now return to the local rural schools.

      仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。

      Only on the November 11, Chinese consumers bought the goods worth of $9billion on the biggest shopping platform.

      (2)定语前置

      中国是世界上最古老的 文明之一。

      China is one of the world’s most ancient civilizations.

      (3)状语前置

      我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大千世界,一片喧闹。

      Without being noticed,I lifted the curtain in my small room,onlyto spy the bustle of a kaleidoscopic world down in the garden.

      (4)状语后置

      中华民族自古以来从不把人看作高于一切。

      Chinese people has never regarded human being as the highest creature among everything else since ancient times.

      随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了。

      With the increase of traveling, young people spend more time in remote areas rather than big cities and famous resorts.

      (5)词序

      一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。

      In no time,I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgot ten and abandoned by the rest of the world and could not help crying my heart out.

      原文中,感情色彩较重的词“摒弃”在前,相对较弱的词“遗忘”在后,但在英译文中却应调整。

      (6)否定转移

      他要等你答应帮助他后才肯走。

      He won’t go away until you promise to help her.

           希望以上这些英语六级翻译技巧对各位考生有帮助,更多四六级备考资料、备考技巧请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

      另外,2017年12月四六级真题答案与解析专题已上线,考后小编会为大家及时上传答案与解析,届时欢迎大家前来围观~

    2017年12月四六级真题答案

    文都名师助力通关2017年12月四六级考试
    2017年12月大学英语四级畅学保险班 2017年12月大学英语六级畅学保险班

         编辑推荐

    热点聚焦 备考交流

    专心冲刺四六级 斩断这段孽缘

    2017年12月英语四六级阅读提分小方法

    四六级考前温馨提示

    2017英语六级写作谚语大搜罗

    2017英语四六级考前一周冲刺计划

    2017年12月英语六级翻译八大技巧盘点

    2017年12月四六级考试考前预测

    2017年12月四级考试写作高级词汇盘点

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行