2017年12月英语四级翻译技巧解析:航天事业
时间:2017-11-10 来源:文都网校 浏览:纵观历年真题,四级翻译还是偏传统文化风,所以日常积累必不可少。除了注意积累词汇、句型外,还要多加练习,以避免诸如名词单复数使用不当、主谓不一致等低级错误的发生。下面是小编为大家提供的英语四级翻译训练,希望对广大考生有帮助!
自从中国首次将人类送上太空,巳经过去了大约十年。2003年,在神舟5号整个21小时的航程中,杨利伟绕地球飞行了14圈。40多年前,尤里.加加林(Yuri Gagarin)的旅程可称开天辟地,40余年后,中国成为继前苏联(the former Soviet Union)和美国之后第三个能自主进行载人航天飞行的国家,并成功发射了中国第一个目标飞行器(target spacecraft)空间实验室(space laboratory)天宫一号。
英语四级翻译答案参考:
About 10 years has passed since China first sent a man into space. Yang Liwei orbited the Earth 14 times during his complete 21-hour flight with the Shenzhou 5 spacecraft in 2003. More than 40 years after Yuri Gagarin’s groundbreaking journey, China has become the third country after the former Soviet Union and the US to carry out an independent manned space flight. And China has successfully launched its first target spacecraft and space laboratory, Tiangong-1.
1.自从中国首次将人类送上太空,已经过去了大约十年:“自从”可译为Since, since为英语中表示“自从”的常用词,它还表示“既然;因为”;“已经过去了大约十年”译为about 10 years has passed。
2.2003年,在神舟5号整个21小时的航程中,杨利伟绕地球飞行了14圈:“绕地球飞行”可译为orbit the Earth, orbit作动词意为“绕轨道运行”,作名词意为 “轨道”,如:near-earth orbit(近地球轨道)。“21小时的航程”可用21-hour flight表示,英语中数量词作形容词用的表达方式很常用,如:3-meter bridge (3米长的桥),10-year-old girl (10岁大的女孩),需要注意的是有了连字符,量词如hour、meter等需要用单数。
以上就是小编为大家准备的英语四级翻译备考资料,希望对大家有帮助。想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
文都名师助力通关2017年12月四六级考试 | |
2017年12月大学英语四级畅学保险班 | 2017年12月大学英语六级畅学保险班 |
编辑推荐
热点聚焦 | 备考交流 |
2017英语六级写作:10大黄金句式需牢记 | |
2017英语六级备考:来自学霸的备考建议 | |
盘点2017年12月四级听力常见场景线索词 | |
2017年12月四级考试写作高级词汇盘点 |
- 2017英语四级翻译
- 2017英语四级翻译
- 责任编辑:lzx