四六级

2017年12月英语六级翻译题:中国动漫业

时间:2017-08-22 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2017年上半年英语四六级成绩查询已开,还没有查询成绩的考生,可点击2017年6月四六级成绩查询入口!有任何问题可点击英语四六级成绩查询全攻略!已经知道成绩的考生,可以参加晒学分返学费活动哦!

      各位考生朋友们!英语六级翻译的复习,踏踏实实多加练习才是王道!在2017年12月的英语六级考试复习中!小编会和大家一起分享2017年12月英语六级翻译题练习题,大家可要好好复习哦!

      请将下面这段话翻译成英文:

      中国的电影市场一直在髙速发展,但是国产的动画业(animation industry)却不尽如人意。去年有33部动画电影发行,但没有一部票房(box office)喜人。原因有以下几点:一是投入少。一部好莱坞动画电影在放映和电影特技上的花费要超过其一半的预算。但在中国,这些通常只占10%。二是故事情节单一。目前中国很难有超过1亿票房的动画电影。内部人士称电影情节无趣是票房过低的罪魁祸首。此外,薪酬较低,要找一个好编剧(scriptwriter)也很困难。

      参考翻译:

      China's film market has been developing at a highspeed, but China's animation industry is not to oursatisfaction. Last year, 33 animation films werereleased, none of which did well at the box office.The reasons are as follows: firstly, the lowinvestment. A Hollywood animation film spends more than half of its budget on screening andspecial effects, which, however, in China, usually accounts for only 10%. Secondly, the tediousplot. Currently, few animation films in China can achieve more than 0.1 billion yuan at thebox office. According to the insiders, boring plot is the main reason for low box office. Besides,its hard to find a good scriptwriter with low payment.

      1.一直在高速发展:“一直”可用现在完成时表达,故译为have been developing at a tremendous speed。

      2.不尽如人意:即“不能令人满意”,可译为not to our satisfaction。反之,“令人满意”则译为to one's satisfaction。

      3.票房:固定译法为box office。

      4.投入少:即“低投资”,可译为low investment。

      5.放映和电影特技:可译为screening and special effects。

      6.罪魁祸首:即“主要原因”,可译为main reason。

      以上是小编为大家介绍的相关信息,希望对考生有所帮助,需要其他四六级备考信息的考生,可点击四六级备考资讯站查询。查询2017年上半年成绩的考生可以点击2017年6月四六级成绩查询入口查询。

    文都名师助力通关2017年12月四六级考试
    2017年12月大学英语四级畅学通关班 2017年12月大学英语六级畅学通关班

          编辑推荐

    热点聚焦 备考交流
    2017年6月四级真题与答案汇总 2017年6月四六级成绩查询入口汇总
    2017年6月六级真题与答案汇总 2017年下半年四六级成绩核查办法
    2017年6月四级真题考后解析(徐可风) 2017年下半年英语四六级成绩单发放说明
    2017年6月六级真题考后解析(徐可风) 英语四六级成绩查询全攻略

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行