英语四级翻译题练习:丽江古城
时间:2017-03-21 来源:文都网校 浏览:英语四级考试中,翻译不仅拼的是词汇的熟悉程度,更要拼语法和表达。在平时的复习过程中,多练习才是硬道理!下面,文都小编将带你一起练习英语四级翻译题,一起看看今天的内容吧!
请将下面这段话翻译成英文:
丽江古城有800多年的历史,曾经是茶马古道(the old tea horse road)上的一个贸易集结点(confluence)。丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名。丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族(the Naxi people)的文化传统方面不同于中国其他古城。古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本。独特的地理位置、历史背景以及多民族的居民,都使丽江成为最特别的古城之一。
参考翻译:
The old town of Lijiang has a history of more than 800 years and was once a confluence for trade along the old tea horse road.It is famous for its orderly system of waterways and bridges.The old town of Lijiang differs from other ancient Chinese cities in architecture,history and the culture tradition of its local residents-the Naxi people.The town is built along mountains and rivers,providing us a very precious sample of the research on the old-time architecture.The unique geographical location,historical background and multiracial inhabitants make it one of the most special old towns.
四级翻译只要持之以恒多加练习,拿到好成绩是没问题的!2017年6月英语四六级备考之路,文都网校四六级资讯站愿助您一臂之力!更多2017年6月英语四六级备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站!
文都名师助力2017年6月英语四六级考试通关课程 | |
2017年6月大学英语四级VIP定制班 | 2017年6月大学英语六级VIP定制班 |
编辑推荐
热点聚焦 | 备考交流 |
2016.12英语四级考试成绩查询入口汇总 | 2017上半年英语四级口语8000句 |
2016.12四级考试答案及解析(文都版) | 2017.6英语四级考试初期备考建议 |
各高校2017年6月四六级考试报名时间 | 英语四级大纲词汇(音标版) |
2016.12六级级考试答案及解析(文都版) | 2017.6四级备考:四级语法基础入门 |