2016年12月英语六级翻译冲刺训练:电子商务
时间:2016-11-23 来源:网络 浏览:英语六级的复习已经到了最紧要的关头,各位考生准备的怎么样了?希望考生们可以抓住这次机会,一举通过英语六级考试。翻译在六级考试各项中也是较好提分的部分,趁考前赶快练习一下吧!下面是文都六级小编为大家提供的一道翻译题:电子商务,希望对大家有帮助。
电子商务在近几年迅猛发展,使传统零售业遭受重击。传统零售业的营业收入大幅减少,而电子商务却占领了原属于传统零售业的市场。在过去的一年中,很多品牌关闭了全国的几千个实体店(physical store)。对于很多消费者来说,线上购物已成为他们生活中不可缺少的一部分,因此在实体店消费的时间和金额就下降了。分析家预测,在5年内电子商务将占据中国零售总额的1/5,因而一些传统零售店很可能被逐渐取代。
六级翻译参考答案:
E-commerce has experienced tremendous growth in recent years, giving a heavy blow to the traditional retail industry. The revenue of the traditional retail industry has shrunk substantially, and its market has been occupied by e-commerce. In the past year, companies of a great many brands closed thousands of physical stores nationwide. For many consumers, online shopping has become an indispensable part of their lives; thus they spend less time and money in physical stores. Analysts predict e-commerce will account for a fifth of the total retail sales in China within 5 years, so some traditional retail stores might be replaced gradually.
1.翻译第一句时,可以将前半句“电子商务在近几年迅猛发展”译为一个句子,后半句“使传统零售业遭受重击”用现在分词短语giving a heavy blow to...表达,表结果。
2.在“传统零售业的营业收入大幅减少,而电子商务却占领了原属于传统零售业的市场”中,由于该句有两个主语,可翻译为用and连接的两个并列句。第二个分句可理解为“传统零售业的市场被电商侵占”,采用被动语态,可以更好地跟前句融合,直接用its指代第一个分句出现过的“传统零售业的”,避免重复。
3.“在过去的一年中,很多品牌关闭了全国的几千个实体店”一句可以在“很多品牌”前增译company,更好地跟谓语“关闭”进行搭配。
4.“对于很多消费者来说…就下降了”由两个分句组成,存在因果关系。“在实体店消费的时间和金额就下降了”,在翻译时可增译主语they,将“下降”理解为“花的时间和金额减少了”,翻译为they spend less time and money in physical stores.
希望以上这道英语六级翻译练习题对大家有帮助,也希望各位考生多多练习,争取在2016年12月的英语六级考试中取得好成绩。
- 2016英语六级
- 文都六级
- 2016英语六级翻译
- 责任编辑:lzx