四六级

2016年英语六级翻译精讲:大学生村官|2016英语六级考试

时间:2016-10-11 来源:网络 浏览: 分享:

      想要做好 英语六级 翻译题,就要在平时多付出,多练习,这样在考试的时候才能从容应对,下面,是 文都网校 小编为大家准备的六级段落翻译练习题与详细讲解,希望对广大考生有帮助。

      原文:

      当前,随着构建社会主义新农村步伐的推进,“大学生村官"(college-graduate village officials)已成为热门话题。不少髙校毕业的大学生走进农村,他们在新农村的建设中做出了重大贡献。大学生到农村任职,对新农村建设起着积极的推动作用,对大学生自己来说更是一种锤炼。这将对当代大学生人生目标的追求和行为价值产生积极作用,同时也会使已“走马上任”的大学生村官们对自己所肩负的社会责任和使命更加认同。

      译文参考:

      Nowadays,with the furthering of a new socialistcountryside construction,college-graduate villageofficials have become a hot topic.Many collegegraduates go to rural areas and have made greatcontributions to the construction of a new socialistcountryside.Working in villages can promote construction of new rural communities and it isalso a kind of training for college graduates.It will exert a positive effect on collegegraduates'goal for life and behavior value.At the same time,it will also enable the college-graduate village officials in office better identify the social responsibility and mission on theirshoulders.

      重点表达:

      1.随着构建…:可译为with the construction of…

      2.做出了重大贡献:可译为have made greatcontributions。

      3.大学生到农村任职:可简单译为working in villages。

      4.对新农村建设起着积极的推动作用:可译为promoteconstruction of new rural communities,即“促进新农村建设。”

      5.已“走马上任”的大学生村官们:可译为the college-graduate village officials in office。其中in office意为“在职的,在位的”。

      6.肩负的社会责任和使命:可译为the social responsibility and mission on their shoulders。

       希望以上内容有助于大家复习 英语六级翻译 。

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行