四六级

2016年英语六级翻译模拟练习:十一黄金周

时间:2016-10-11 来源:网络 浏览: 分享:

       在 英语六级 考试中,翻译水平的提高重在不断地练习,因此,小编为大家准备了一篇 英语六级翻译模拟练习题 ,快来练习吧!

      请将下面这段话翻译成英文:

      十一黄金周(National Day Golden Week)是中国最重要的、也是假期时间最长的节日之一。对于旅游市场来说,这是一个拉动内需的好机遇。其实旅游对于扩大内需、刺激消费见效最快。从旅游收入方面看,黄金周期间的旅游收入呈逐年增长的趋势。对于大众来说,人们的休闲娱乐方式越来越丰富。在外打工者可回家探亲,和家人团聚;上班族可利用假期和家人外出旅游或与朋友聚会;学生们则可放松心情睡几天好觉。

      参考译文:

      The National Day Golden Week is one of the mostimportant and the longest holidays in China.It's agood opportunity to promote domestic demandfor tourism market.Actually,tourism can promotedomestic demand and stimulate consumption in therapidest way.As to the tourism revenue, the earning of tourism during the national holiday is onthe rise every year.For the public,they have more and more ways to have fun.The migrantworkers can go back home to visit relatives and reunite with family members;office workers cantake advantage of the holiday to travel with family or go to party with friends,and students canhave a good sleep for a few days.

      相关表达:

      1.十一黄金周:可译为National Day Golden Week或National Holiday Week。

      2.拉动内需:“拉动”可理解为“促进,增加”等,故可译为promote,boost或stimulate。

      3.从…方面来看:可译为as to,in terms of等。

      4.逐年:可译为every year或with each passing year。

    以上就是文都网校小编为大家提供的 英语六级翻译 练习题,希望对大家有帮助。

    想要了解更多英语六级备考信息可以与文都网校 咨询 老师进行交流、沟通。

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行