四六级

2016年英语六级翻译模拟练习:《诗经》

时间:2016-10-11 来源:网络 浏览: 分享:

       在 英语六级 考试中,翻译水平的提高重在不断地练习,因此,小编为大家准备了一篇 英语六级翻译模拟练习题 ,快来练习吧!

      请将下面这段话翻译成英文:

      《诗经》(Book of Songs)是中国最早的诗歌总集,收录了从西周初期到春秋中期约500年间创作的305首诗歌。最初,《诗经》被称为《诗》或《诗三百》。孔子以《诗经》作为教科书教授弟子(disciple)。在汉代之后,它才被正式命名为《诗经》。《诗经》里的诗由四字诗构成,其语言简洁,韵律轻快,风格简单。《诗经》中的很多诗歌都真实反映了当时的生活和社会现状。很多诗歌与爱情和婚姻有关。《诗经》的意识形态和艺术成就对后世诗歌的发展有极大的影响。

      参考翻译:

      The Book of Songs is the earliest collection of poems in China. It contains 305 poems created over a period of some 500 years from the early Western Zhou Dynasty to the middle of the Spring and Autumn period. At first,The Book of Songs was known as Poems or Three Hundred Poems. Confucius used it as a textbook for teaching his disciples.After the Han Dynasty, it became known officially as the Book of Songs. Poems in the book are comprised of four-character verses,with concise language, refreshing rhymes and simple style. Many poems in it truthfully reflect the life and society of that time. A large number are about love and marriage.The ideological and artistic achievements of the Book of Songs had great influence on the development of poetry of later generations.

      解析:

      1.诗歌总集:可译为collection ofpoems。“集”即collection。

      2.收录:即“内容包含…”,可用contain表达。

      3.正式命名为:可以理解为“正式被称做…”,文中译为became known officially as…系动词became等同于was,因此也可以说was known officially as…

      4.由四字诗构成:“由…构成”可译为be comprisedof、consist of或be made up of。“四字诗”即four-character verses, verse意为“诗行,诗句。”

    以上就是文都网校小编为大家提供的 英语六级翻译 练习题,希望对大家有帮助。

    想要了解更多英语六级备考信息可以与文都网校 咨询 老师进行交流、沟通。

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行