四六级

2017年6月大学英语四级考试翻译真题-长江

时间:2017-06-17 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2017年6月大学英语四级考试刚刚结束,文都网校英语老师在考后为广大考生讲解一下今年大学英语四级考试真题翻译题目,翻译原文及参考译文如下:

      【翻译原文】

      长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出近20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。

      【参考译文】

      Changjiang is the longest river in Asia and the third longest in the world. Changjiang flows through a wide range of ecology systems, is inhabited by multiple endangered species and irrigates one fifth of China’s land. The Changjiang river basin accommodates one third of China’s population. Changjiang plays a prodigious role in China’s history, culture and economy. Nearly 20% of China’s GDP is produced here. During the past thousand years, Changjiang has played a vital part in irrigation, transport and industrial production. Besides, there locates the greatest hydropower station in the world.

      以上就是文都英语老师为大家解析的大学英语四级考试真题中关于翻译的部分,最后预祝大家能够取得高分成绩。

            想了解更多四六级考试情况,请点击下方图片进入2017年6月英语四六级考试真题答案解析专题
     

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行