四六级

2018英语四级翻译训练:建筑

时间:2018-07-06 来源:文都网校 浏览: 分享:

      经济、文化、教育等等内容都是英语四级翻译考试中常考的,所以考前要多积累一些相关词汇、句型。下面小编为大家准备了一道英语四级翻译练习:建筑,供各位考生练习。

      建筑是有关结构设计的艺术和科学,为了实用或象征性目的,用结构来组织和利用空间。由于建筑来自于人们的需求和愿望,所以能够清晰地传递文化价值。因为其在很大程度上决定了人类生存环境,所以建筑在所有视觉艺术中是最能直接影响人类生活的。建筑是一种三维立体形式,主要利用空间、质量、纹理、线条、光照以及色彩等要素。一栋楼必须要实现各要素和谐配置才能叫做建筑。

      参考翻译:

      Architecture is the art and science of designing structures that organize and enclose space for practical and symbolic purposes. Because architecture grows out of human needs and aspirations, it clearly communicates cultural values. Of all the visual arts, architecture affects our lives most directly for it determines the human environment to a large extent. Architecture is a three-dimensional form. It utilizes mainly space, mass, texture, line, light, and color. To be architecture, a building must achieve a working harmony with a variety of elements.

      1.“来自于人们的需求和愿望”翻译为“grows out of human needs and aspirations”,grow out of 的用法很地道、出彩。

      2.“传递文化价值”翻译为“communicate cultural values”,注意communicate的用法。

      3.“利用”翻译为“utilize”,比“make use of”更招阅卷老师喜欢。

      4.“一栋楼必须要实现各要素和谐配置才能叫做建筑。”采用了意译。如果直译走不通,那就意译,关键是要把原文信息准确传达出来。

      以上就是小编为大家介绍的相关信息,希望对大家有帮助。想了解更多四六级备考课程备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

    文都名师助力通关2018年12月四六级考试
    2018年12月大学英语四六级实力抢分班 2018年12月大学英语四六级高分规划课程

         编辑推荐

    备考交流

    2018下半年英语四级听力场景词(看病篇)

    2018下半年英语四级听力场景词(阅读篇)

    2018下半年英语四级听力场景词(购物篇)

    2018英语四六级段落信息匹配解题技巧

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行