四六级

2017年12月四级翻译模拟习题:火把节

时间:2017-06-26 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2017上半年的四六级考试已圆满结束,想了解具体考情的同学可以点击2017年6月四六级真题与答案解析专题进行查看!下面是为12月份考试的同学准备的英语四级翻译模拟练习,希望为各位考生带来帮助!

      火把节是彝族,白族,傈僳,纳西,普米,哈尼等一些居住中国西南地区的少数民族的一个传统节日,从农历6月24日开始。在节日当天,彝族和云南省大理自治州的白族将在村庄里建立包裹着干木柴和松枝层的大宝塔,完成后并用松木火把点亮。此外,在每家每户的门口都有站立的小火把。黄昏时分,带着小火把,村民们聚集在一个大火炬旁,等待激动人心的时刻来临当大火炬点亮时。然后,他们高举火把,村民们在他们的房屋和田地旁走动。火把夜晚照亮。于是人们通宵达旦在篝火旁唱歌,跳舞或喝酒,希望来年庄稼丰收。

            参考翻译:

      Torch Festival,a traditional festival of the Yi,Bai, Lisu, Na xi,Pumi,Hani and some otherminority nationalities inhabiting southwest China, falls a- round the 24th of the 6th lunarmonth.On the day of the festival,the Yis and Bais of the Dali Bai Autonomous Prefecture in YunnanProvince would build in villages big,pagoda-shaped pine torches wrapped up with layers ofdried firewood and pine branches. In addition, there stand small torches at the doorway ofevery household. At dusk,carrying small torches,villagers gather around a big torch and waitfor the exciting moment to come when the big torch is lit. Then, holding their flaming torcheshigh,the villagers walk around their houses and fields. The flaming torches make the night abright day. People then meet at a bonfire,singing,dancing or drinking through the night in thehope of bountiful crops in the coming year.

      以上就是小编为大家准备的四级翻译备考资料,希望对大家有帮助。想了解更多四六级备考课程备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!

    文都名师助力通关2017年12月四六级考试
    2017年12月大学英语四级畅学通关班 2017年12月大学英语六级畅学通关班

          编辑推荐

    热点聚焦 备考交流
    2017年6月四级真题与答案汇总 2017年6月四六级成绩查询时间与方法
    2017年6月六级真题与答案汇总 2017年6月英语四六级成绩查询常见问题
    2017年6月四级真题考后解析(徐可风) 2017年6月英语四六级成绩单发放说明
    2017年6月六级真题考后解析(徐可风) 四六级考试成绩核查办法

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行