四六级

2018年6月英语六级翻译冲刺练习:京剧

时间:2018-06-15 来源:文都网校 浏览: 分享:

         英语六级翻译的难度比较大,很多考生不知道如何复习。目前,英语六级翻译的考察方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。本文小编为大家准备了一篇英语六级翻译练习,希望对大家的备考有所帮助。

      京剧(Peking Opera)被视为中国的国剧,有着悠久的历史和完整的舞台表演体系。它最初是安徽省的一种地方剧。京剧吸收了其前身的各种元素,如唱歌、跳舞和杂技,并在语言和演唱风格上为北京观众做了调整。随着时间的推移,京剧在全国各地广受欢迎,成为中国舞台上最流行、影响力最大的戏剧形式。表演者使用肢体语言表示动作,如开门关门、爬上或走下一座建筑物或一座山。凭借这种技巧,京剧可以把一个小舞台变成整个世界。

      参考翻译:

      Peking Opera is regarded as the national opera in China. It has a long history and a complete system of stage performance. It was originally a local drama in Anhui Province.Peking Opera absorbed various elements of its forerunner, such as singing,dancing and acrobatics,and adapted itself in language and style of singing for Beijing audiences. As time went by,it gained popularity all over the country and became the most popular and influential dramatic form on Chinese stage.Performers use body language to represent actions such as opening or closing the door,going up or down a building or a mountain.By such techniques, Peking Opera has made it possible to turn a small stage into the whole world.

      以上就是小编为大家介绍的有关内容,希望大家在2018年6月的英语四六级考试中取得好成绩。想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

     

    (点击图片进入专题>>)

    文都名师助力通关2018年6月四六级考试
    2018年6月大学英语四级畅学通关班 2018年6月大学英语六级畅学通关班

         编辑推荐

    备考交流

    2018年6月大学英语六级高频词汇

    2018四级写作冲刺方法:狠抓作文(上)

    2018四级写作冲刺方法:狠抓作文(下)

    2018英语四六级写作规律

     

    文都网校四六级学习群1:1139836391【加群

    文都网校四六级学习群2:1053314777【加群

    文都网校四六级学习群3:821773913【加群

    文都网校四六级学习群4:887259542【加群

    热门课程
    热文排行