2018年6月英语六级翻译练习:筷子
时间:2018-01-15 来源:文都网校 浏览:英语六级翻译的难度比较大,很多考生不知道如何复习。目前,英语六级翻译的考察方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。本文小编为大家准备了一篇英语六级翻译练习,希望对大姐的备考有所帮助。
请将下面这段话翻译成英文:
筷子(chopsticks)是中国传统的独具特色的进食工具(dining utensils),至今已有数千年的历史。筷子在古代被称为“箸”,大约从明朝开始才有了“筷子”的称呼。筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙(ivory)、金属或其他材料制作而成。它要么上方下圆,要么上下全圆而上粗下细。不管其形状如何,筷子必须是成对使用的,并且两只筷子的大小长短要相同。筷子是中国人日常生活的必备工具,它的发明充分反映了中国人民的智慧。
参考翻译:
Chopsticks, with a history of thousands of years, are unique traditional Chinese dining utensils. They were called "zhu" in ancient China and the name of "Kuai Zi" began to be used in Ming Dynasty. Chopsticks are usually made of bamboo. Some are made of wood, ivory, metals or other materials. Their upper parts are square and lower parts round, or they are all round with thicker upper parts and thinner lower parts. Whatever their shapes are, they are used in pairs and the pair must be identical to each other. chopsticks are the necessary dining utensils in Chinese people's daily life, the invention of which fully delays the intelligence of Chinese people.
以上就是小编为大家介绍的相关信息,希望对大家有帮助。想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
文都名师助力通关2018年6月四六级考试 | |
2018年6月大学英语四级畅学通关班 | 2018年6月大学英语六级畅学通关班 |
编辑推荐
热点聚焦 | 备考交流 |
2017年12月四六级考试成绩核查办法 | |
英语四六级阅读解题步骤 |
- 2018英语六级
- 2018年6月英语六
- 责任编辑:hjy