2017年12月六级考试翻译预测:国家公祭日
时间:2017-12-14 来源:文都教育 浏览:马上就要迎来今年12月份的英语六级考试了,参加考试的同学们准备好了吗?下面文都教育的老师将针对翻译部分的内容给大家整理英语六级翻译预测:国家公祭日,为即将到来的考试做准备。
国家公祭日是国家为了纪念曾经发生过的重大民族灾难而设立的国家祭日。二战后,主要参战国政府纷纷推出国家级哀悼日,以国家公祭的形式来祭奠在惨案中死难的国民,增强现代人对国家遭受战争灾难历史的记忆,目前已成为国际惯例。波兰的奥斯威辛集中营大屠杀纪念馆、美国的珍珠港事件纪念馆、俄罗斯卫国战争纪念馆、日本的广岛和长崎原爆纪念馆等,每年都举行国家公祭。12月13日是我国南京大屠杀死难者国家公祭日,纪念活动引起了世界媒体的关注。今天,是第三个南京大屠杀死难者国家公祭日,中国同胞、幸存者以及政府领导人参加活动,缅怀这些死难者。
National Memorial Day, set up by the state, is meant to commemorate the significant national catastrophe. After World War II, the major belligerent states have successively put forward the day of mourning at a national level, in the form of a public memorial ceremony, to remember the citizens who have lost their lives in the massacre and intensify the conscience of neoteric people about the pains and sorrows that their countries have suffered during the war, up to now, which has become an international observance. So far, there are numerous examples existing across the world , such as The Holocaust Memorial Hall at Auschwitz, Poland, The Pearl Harbor Memorial Museum in the United States, The Memorial Hall in honor of The Soviet Union's Great Patriotic War against Nazi Germany in Russia, The Memorial Hall in Hiroshima and Nagasaki, Japan and so forth, where a rite will be held annually. China observes its National Memorial Day for Nanjing Massacre Victims on 13th December, and the commemorative service has gained worldwide media attention. Today, Chinese residents, survivors and government leaders attend the ceremony to remember the dead for China's third official National Day of Remembrance of the massacre.
备考路上,文都网校四六级资讯站会与大家一路同行,希望以上这些内容可以帮助大家在考前有效*!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
另外,2017年12月英语四六级真题与答案解析专题已上线,考后小编会为大家及时上传答案与解析,届时欢迎大家前来围观~
文都名师助力通关2017年12月四六级考试 | |
2017年12月大学英语四级畅学保险班 | 2017年12月大学英语六级畅学保险班 |
编辑推荐
热点聚焦 | 备考交流 |
2017年12月四级考试写作高级词汇盘点 |
- 英语六级考试翻译预测
- 责任编辑:lzx